# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # Ivaylo Valkov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-18 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-16 13:45+0300\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "Първоначални настройки" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:185 msgid "_Next" msgstr "На_пред" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:186 msgid "_Back" msgstr "На_зад" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:191 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:533 msgid "Login" msgstr "Вход" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 msgid "Create Local Account" msgstr "Създаване на регистрация на тази машина" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3 msgid "_Done" msgstr "_Създаване" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 msgid "_Full Name" msgstr "П_ълно име" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 msgid "_Username" msgstr "Потребителско _име" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 msgid "_Require a password to use this account" msgstr "И_зискване на парола за използване на тази регистрация" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Парола" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 msgid "_Confirm Password" msgstr "П_отвърждаване на паролата" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 msgid "_Act as administrator of this computer" msgstr "Потребителят да бъде а_дминистратор за този компютър" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10 msgid "Choose How to Login" msgstr "Изберете метода за вход" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 msgid "Create a Local Account" msgstr "Създаване на регистрация на тази машина" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12 msgid "Use an Enterprise Login" msgstr "Използване на корпоративен вход" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:94 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:118 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Прекалено къса" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" msgstr "Не достатъчно добра" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:107 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:153 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Слаба" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:109 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:155 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Приемлива" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:111 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:157 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Добра" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:113 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:159 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Силна" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" msgstr "Изключване на изображението" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo..." msgstr "Снимане на снимка…" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Потребителското име е прекалено дълго" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278 msgid "" "The username must consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" "Потребителското име трябва да съдържа:\n" " ➣ букви от английската азбука\n" " ➣ цифри\n" " ➣ кой да е от символите „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248 msgid "" "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " "agreement." msgstr "П_риемам правилата и условията на лиценза." #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274 msgid "License Agreements" msgstr "Условия на лиценза" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257 msgid "Add Account" msgstr "Добавяне на регистрация" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79 msgid "Error creating account" msgstr "Грешка при създаване на регистрация" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 msgid "Error removing account" msgstr "Грешка при премахване на регистрация" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете регистрацията?" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на отдалечената машина." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303 msgid "Online Accounts" msgstr "Мрежови регистрации" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 msgid "Link other accounts" msgstr "Свързване към други регистрации" #. Add some common languages first #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201 msgid "English" msgstr "Английски" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203 msgid "British English" msgstr "Британски английски" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206 msgid "German" msgstr "Немски" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209 msgid "French" msgstr "Френски" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212 msgid "Spanish" msgstr "Испански" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Китайски (опростен)" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782 msgid "Unspecified" msgstr "Неуказан" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:89 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Да се използва „%s“" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:283 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1 msgid "Show _all" msgstr "Показване на _всички" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274 msgid "Search for a location" msgstr "Търсене на местоположение" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1 msgid "Choose Your Location" msgstr "Избор на местоположение" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2 msgid "_Determine your location automatically" msgstr "Автоматично _определяне на местоположението" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4 msgid "Time Zone" msgstr "Часова зона" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * * another entry manually #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Още…" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319 msgid "Network is not available." msgstr "Не е налична мрежа." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321 msgid "No network devices found." msgstr "Не са открити мрежови устройства." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Търсене на налични безжични мрежи" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wireless Networks" msgstr "Безжични мрежи" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361 msgid "Thank You" msgstr "Благодарим Ви" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "Enjoy GNOME!" msgstr "Наслаждавайте се на GNOME!" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2 msgid "Your new account is ready to use." msgstr "Вашата нова регистрация е готова за ползване." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3 msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings." msgstr "Можете да промените коя да е от настройките от „Системни настройки“." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4 msgid "_Start using GNOME 3" msgstr "_Стартирайте използването на GNOME 3" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5 msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?" msgstr "GNOME 3 новост за Вас и имате нужда от помощ, за да се ориентирате?" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6 msgid "_Take a Tour" msgstr "_Опознавателен преглед"