# Bulgarian translation of gnome-games po-file. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov . # Evgeni Boevski , 2002, 2003. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005, 2006. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. # Yavor Doganov , 2008. # Krasimir Chonov , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:23+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Title of the main window #: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363 msgid "Chess" msgstr "Шах" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" msgstr "Класическата игра на шах за двама" #. Game menu name #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "_Game" msgstr "_Игра" #. Undo move menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "_Undo Move" msgstr "_Отмяна на ход" #. Save menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "_Resign" msgstr "_Предаване" #. Claim draw menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Claim _Draw" msgstr "Деклариране на _реми" #. Settings menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "_Settings" msgstr "_Настройки" #. Help menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. Help contents menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" #. Tooltip for start new game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:16 msgid "Start a new game" msgstr "Започване на нова игра" #. The New Game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:18 msgid "New Game" msgstr "Нова игра" #. The undo move toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:20 msgid "Undo Move" msgstr "Отмяна на ход" #. The tooltip for the Resign toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:22 msgid "Resign" msgstr "Предаване" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:24 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Връщане към началото на играта" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:26 msgid "Show the previous move" msgstr "Показване на предишния ход" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:28 msgid "Show the next move" msgstr "Показване на следващия ход" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:30 msgid "Show the current move" msgstr "Показване на текущия ход" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Широчината на прозореца" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Височината на прозореца" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7 msgid "A flag to enable 3D mode" msgstr "Флаг за включване на тримерния режим" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9 msgid "The piece theme to use" msgstr "Стил на фигурите" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12 msgid "A flag to enable the move history browser" msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13 msgid "A flag to enable the toolbar" msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16 msgid "The format to display moves in" msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20 msgid "The opponent player" msgstr "Опонент" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на " "първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на " "компютъра" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха" #. Title for preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Play as:" msgstr "Игра с:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "Opposing Player:" msgstr "Опонент:" #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Difficulty:" msgstr "Трудност:" #. New Game Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Game Duration:" msgstr "Продължителност на играта:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Промените влизат в сила следващата игра." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Game" msgstr "Игра" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "3_D Chess View" msgstr "_Тримерен режим" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "_Smooth Display" msgstr "_Заглаждане" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Piece Style:" msgstr "Стил на фигурите:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Show _History" msgstr "_История" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "_Move Hints" msgstr "_Съвети за ходовете" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Board Numbering" msgstr "_Номерация на дъската" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Board Orientation:" msgstr "Ориентация на дъската:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Move Format:" msgstr "Формат на ходовете" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "_Appearance" msgstr "_Изглед" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Бели" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Черни" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Лесна" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:42 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Нормална" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:44 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Трудна" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:46 msgid "No limit" msgstr "Без ограничение" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute #: ../data/preferences.ui.h:48 msgid "One minute" msgstr "1 минута" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:50 msgid "Five minutes" msgstr "5 минути" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:52 msgid "30 minutes" msgstr "30 минути" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "One hour" msgstr "60 минути" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Custom" msgstr "Друго време" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:58 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Човешки" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:60 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Стандартен алгебричен" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:62 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "С фигури" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:64 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Дълъг алгебричен" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:66 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Човек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:68 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Страната на белите" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:70 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Страната на черните" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:72 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Страната на човека" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Текущия играч" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) #: ../data/preferences.ui.h:76 msgctxt "chess-side" msgid "Face to Face" msgstr "Един срещу друг" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Simple" msgstr "Опростен" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:80 msgid "Fancy" msgstr "Усложнен" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "_Queen" msgstr "_Дама" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Knight" msgstr "_Кон" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Rook" msgstr "_Топ" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Bishop" msgstr "_Офицер" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "" "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that " "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, " "or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same " "square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must " "be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame." msgstr "" "„Произвеждането“ е правило в шаха, което гласи, че при достигането на 8-ия " "ред от стартовата си позиция, пешката се сменя с дама, топ, офицер или кон в " "същия цвят. Новата фигура се поставя на същото поле, което е част от хода. " "„Произвеждането“ е задължително, но играчът избира новата фигура. Този избор " "често определя изхода на ендшпила." #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6 msgid "Select Pawn Promotion Type" msgstr "Замяна на пешка с" #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory #. * (e.g. /home/fred) #: ../src/gnome-chess.vala:371 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - Chess" msgstr "%1$s (%2$s) — шах" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:380 msgid "Game Start" msgstr "Начало на играта" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:582 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:584 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:586 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:588 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:590 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:592 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:594 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:596 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:598 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:600 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:602 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:604 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:606 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:608 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:610 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:612 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:614 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:616 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:618 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:620 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:622 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:624 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:626 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:628 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:630 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:632 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:634 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:636 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:638 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:640 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:642 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:644 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:646 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:648 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:650 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:652 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:654 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:656 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:658 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:660 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:662 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:664 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:666 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:668 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:670 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:672 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:674 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:676 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:678 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:680 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:682 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:684 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:686 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:688 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:690 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:692 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:694 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:696 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:698 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:700 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:702 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:704 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:706 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:708 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:710 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:712 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:714 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:716 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:718 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:720 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:722 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:724 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Message display when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:844 msgid "White wins" msgstr "Белите печелят" #. Message display when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:849 msgid "Black wins" msgstr "Черните печелят" #. Message display when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:854 msgid "Game is drawn" msgstr "Играта завърши с равенство" #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:866 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)" #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:870 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgstr "Противникът няма ход (пат)" #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:874 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка" #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:878 msgid "Opponent has run out of time" msgstr "Изтече времето на противника" #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule #: ../src/gnome-chess.vala:882 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите" #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:886 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)" #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:892 msgid "The black player has resigned" msgstr "Играчът с черните фигури се предаде" #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:897 msgid "The white player has resigned" msgstr "Играчът с белите фигури се предаде" #. Message displayed when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:902 msgid "The game has been abandoned" msgstr "Играта е изоставена" #. Message displayed when the game ends due to a player dying #: ../src/gnome-chess.vala:907 msgid "One of the players has died" msgstr "Един от играчите умря" #: ../src/gnome-chess.vala:972 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" #: ../src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Abandon game" msgstr "_Изоставяне на играта" #: ../src/gnome-chess.vala:975 msgid "_Save game for later" msgstr "_Запазване на играта" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:1363 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1367 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1371 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "часа" msgstr[1] "часове" #: ../src/gnome-chess.vala:1486 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" "\n" "GNOME Chess is a part of GNOME Games." msgstr "" "2D/3D игра на шах за GNOME.\n" "\n" "„Шах“ е част от игрите на GNOME." #: ../src/gnome-chess.vala:1491 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1545 msgid "Save Chess Game" msgstr "Запазване на играта шах" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626 msgid "PGN files" msgstr "Файлове PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../src/gnome-chess.vala:1589 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1613 msgid "Load Chess Game" msgstr "Зареждане на игра шах" #: ../src/gnome-chess.vala:1655 #, c-format msgid "Failed to open game: %s" msgstr "Играта не може да се зареди: %s" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:1716 msgid "Show release version" msgstr "Показване на версията" #. Arguments and description for --help text #: ../src/gnome-chess.vala:1730 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/gnome-chess.vala:1741 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред."