# Bulgarian translation of glib-networking po-file. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Alexander Shopov , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-22 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:05+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275 msgid "No certificate data provided" msgstr "Липсват данни за сертификат" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Неприемлив сертификат за TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Грешка при затваряне на TLS: %s"