msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rninstallation.gnome-2-30.bg.po\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:03+0300\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:9(title) msgid "Installing GNOME" msgstr "Инсталиране на GNOME" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:11(para) msgid "" "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the " "software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, " "you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME " "Live Media can be downloaded from the GNOME BitTorrent site." msgstr "" "Можете да пробвате GNOME 2.30 във виртуална машина, чрез носителя за " "директно зареждане на GNOME (GNOME Live Media), съдържащ всички пакети на " "GNOME 2.30. Използвайки виртуалните дискови образи, можете да пробвате " "последната версия на GNOME чрез QEMU, KVM, Virtualbox или VMWare. Носителят " "за директно зареждане може да бъде изтеглен от сайта на GNOME за BitTorrent site." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:19(para) msgid "" "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install " "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions " "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development " "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that " "ship GNOME and discover the latest versions they ship on our Get Footware page." msgstr "" "Препоръчваме ви да използвате официалните пакети, които се предоставят от " "доставчика или разработчика на вашата дистрибуция, за да си инсталирате " "GNOME 2.30. Много скоро популярните дистрибуции ще включат в себе си GNOME " "2.30, а някои даже вече са го включили във версиите си за разработка. Можете " "да разгледате дистрибуциите и последните версии на GNOME на страницата " "„Мили какини " "крачета, кака ще им купи чехлички“" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:29(para) msgid "" "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we " "recommend you use JHBuild, which is designed to build the latest GNOME from Git. " "You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the gnome-2.30 moduleset." msgstr "" "Ако сте достатъчно смели и търпеливи и искате сами да компилирате GNOME от " "изходен код, препоръчваме Ви да използвате инструмента JHBuild, който е проектиран за " "компилиране от системата за контрол на изходния код – Git. За да компилирате " "GNOME 2.30.x чрез JHBuild, използвайте шаблона за инсталиране на " "gnome-2.30." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:37(para) msgid "" "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we " "strongly recommend the use of JHBuild." msgstr "" "Въпреки, че е възможно да компилирате GNOME непосредствено от пакетите с " "изходен код, горещо ви препоръчваме да използвате JHBuild." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rninstallation.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexander Shopov , 2006\n" "Ivaylo Valkov , 2010"