msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.30\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: rni18n.xml:8(title) msgid "Internationalization" msgstr "Интернационализация" #. Translators: number of languages might change before final date #: rni18n.xml:11(para) msgid "" "Thanks to members of the worldwide GNOME Translation Project, GNOME 2.30 offers support " "for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, " "including the user and administration manuals for many languages." msgstr "Благодарение на световния проект за превод на GNOME GNOME 2.30 е преведен (поне на 80%) на над 50 езика. Много езици са спреведени ръководства за потребителите и администраторите. Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да осигури пълен превод на интерфейса. Можете да се свържете с българския екип чрез нашата система за проследяване на грешки - Trac. Българският екип сърдечно благодари на всички, които докладваха за грешки - вие наистина помогнахте за подобряването на преводите и удобството на българските потребители." #: rni18n.xml:27(para) msgid "Arabic" msgstr "арабски" #: rni18n.xml:28(para) msgid "Assamese" msgstr "асамски" #: rni18n.xml:29(para) msgid "Asturian" msgstr "астурски" #: rni18n.xml:30(para) msgid "Basque" msgstr "баски" #: rni18n.xml:32(para) msgid "Bengali" msgstr "бенгалски" #: rni18n.xml:33(para) msgid "Bengali (India)" msgstr "бенгалски (Индия)" #: rni18n.xml:34(para) msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "португалски (Бразилия)" #: rni18n.xml:35(para) msgid "Bulgarian" msgstr "български" #: rni18n.xml:36(para) msgid "Catalan" msgstr "каталунски" #: rni18n.xml:38(para) msgid "Chinese (China)" msgstr "китайски (Китай)" #: rni18n.xml:39(para) msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "китайски (Хонг Конг)" #: rni18n.xml:40(para) msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "китайски (Тайван)" #: rni18n.xml:41(para) msgid "Czech" msgstr "чешки" #: rni18n.xml:42(para) msgid "Danish" msgstr "датски" #: rni18n.xml:43(para) msgid "Dutch" msgstr "холандски" #: rni18n.xml:45(para) msgid "English (US, British)" msgstr "английски (САЩ, Великобритания)" #: rni18n.xml:46(para) msgid "Estonian" msgstr "естонски" #: rni18n.xml:47(para) msgid "Finnish" msgstr "финландски" #: rni18n.xml:48(para) msgid "French" msgstr "френски" #: rni18n.xml:49(para) msgid "Galician" msgstr "галисийски" #: rni18n.xml:50(para) msgid "German" msgstr "немски" #: rni18n.xml:51(para) msgid "Greek" msgstr "гръцки" #: rni18n.xml:52(para) msgid "Gujarati" msgstr "гуджарати" #: rni18n.xml:53(para) msgid "Hebrew" msgstr "иврит" #: rni18n.xml:54(para) msgid "Hindi" msgstr "хинди" #: rni18n.xml:55(para) msgid "Hungarian" msgstr "унгарски" #: rni18n.xml:56(para) msgid "Italian" msgstr "италиянски" #: rni18n.xml:57(para) msgid "Japanese" msgstr "японски" #: rni18n.xml:58(para) msgid "Kannada" msgstr "каннада" #: rni18n.xml:59(para) msgid "Korean" msgstr "корейски" #: rni18n.xml:61(para) msgid "Lithuanian" msgstr "литовски" #: rni18n.xml:63(para) msgid "Malayalam" msgstr "малаялам" #: rni18n.xml:64(para) msgid "Marathi" msgstr "марати" #: rni18n.xml:65(para) msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "норвежки - букмол" #: rni18n.xml:67(para) msgid "Oriya" msgstr "ория" #: rni18n.xml:68(para) msgid "Polish" msgstr "полски" #: rni18n.xml:69(para) msgid "Portuguese" msgstr "португалски" #: rni18n.xml:70(para) msgid "Punjabi" msgstr "пенджаби" #: rni18n.xml:71(para) msgid "Romanian" msgstr "румънски" #: rni18n.xml:72(para) msgid "Russian" msgstr "руски" #: rni18n.xml:73(para) msgid "Serbian" msgstr "сръбски" #: rni18n.xml:74(para) msgid "Slovenian" msgstr "словенски" #: rni18n.xml:75(para) msgid "Spanish" msgstr "испански" #: rni18n.xml:76(para) msgid "Swedish" msgstr "шведски" #: rni18n.xml:77(para) msgid "Tamil" msgstr "тамилски" #: rni18n.xml:78(para) msgid "Telugu" msgstr "телугу" #: rni18n.xml:79(para) msgid "Thai" msgstr "тайски" #: rni18n.xml:80(para) msgid "Turkish" msgstr "турски" #: rni18n.xml:81(para) msgid "Ukrainian" msgstr "украински" #: rni18n.xml:82(para) msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" #: rni18n.xml:18(para) msgid "Supported languages: " msgstr "Поддържани езици: " #: rni18n.xml:86(para) msgid "" "Many other languages are partially supported, with more than half of their " "strings translated." msgstr "" "Частично се поддържат и още много езици, чиито екипи са превели над 50 % от " "низовете." #: rni18n.xml:89(para) msgid "" "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be " "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this " "release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the " "completeness of their translation by more than 27 points, passing soon the " "80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also " "started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already " "almost at complete support for a language." msgstr "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още 27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език поддържан. Екипът за Шави започнаха превода си за изданието 2.30 и вече надминаха 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на езика." #. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation #. status 10 points or more. #: rni18n.xml:101(para) msgid "" "Detailed statistics and more information are available on GNOME's translation status site." msgstr "Подробната статистика, както и повече информация има на уебсайта за преводи на GNOME." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: rni18n.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"