msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rndevelopers 2.30\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:31+0300\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:11(title) msgid "What's New for Developers" msgstr "Какво ново за разработчиците" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:13(para) msgid "" "The following changes are important for developers using the GNOME 2.30 " "developer platform. If you're not interested in changes for developers, you " "can skip forward to ." msgstr "Следните промени са важни за програмистите, които използват GNOME 2.30 като платформа за разработка. Ако промените за разработчици не са ви интересни, можете да продължите към ." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:20(para) msgid "" "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.30 is the latest release of the GNOME " "Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under " "the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform " "applications." msgstr "Подобно на графичната среда GNOME Desktop, GNOME 2.30 е и последното издание на платформата за разработка GNOME. Тя е сбол от библиотеки със стабилни програмни интерфейси на ниво изходен код и компилирани програми (API и ABI), които са достъпни под условията на лиценза GNU LGPL и които могат да се ползват за разработката на приложения за множество платформи и операционни системи." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:28(title) msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries" msgstr "Спиране употребата на стари библиотеки" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:30(para) msgid "" "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. " "These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, " "libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, " "libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as " "part of the GNOME Desktop, a number of cleanup tasks have been carried out to ensure no " "deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0." msgstr "С GNOME 3.0 остарелите части от GNOME ще бъдат премахвани. Тези компоненти включват библиотеки като libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, и libgnomevfs. Бяха подготвени и изпълнени задачи за изчистване за приложенията, които са част от работната среда GNOME. Целта бе да сме сигурни, че не се използва остарял код. Това ще осигури плавен преход към GNOME 3.0." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:42(para) msgid "" "Developers are strongly urged to follow this example in their own " "applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) " "who wish to help us out, the GNOME goals wiki page lists the various tasks that are yet to be " "completed. An automatically created and updated status overview of remaining " "work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found " "here." msgstr "Силно насърчаваме разработчиците да последват нашия пример за своите приложения. Допълнително, всички (и потенциалните) разработчици, които искат да помогнат, могат да разгледат следната страница в уикито на GNOME: Цели на GNOME, в която са изброени оставащите задачи. Наличен е и автоматично създаван и обновяван изглед към състоянието за оставащите задачи към модулите поддържани от инструмента за компилиране jhbuild достъпен тук." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:56(title) msgid "Platform Cleanup" msgstr "Изчистване на платформата" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:58(para) msgid "" "Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and " "functionality on the way to GNOME 3.0." msgstr "Положени са много усилия за премахването на остарелите модули и функционалност по пътя към GNOME 3.0." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:62(para) msgid "" "Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib " "symbols and have applied the new policy to only include top level headers of " "GTK+ and GLib." msgstr "Много приложения преустановиха ползването на остарелите символи от GTK+ и GLib и приложеха новата политика да включват само основните заглавни части на GTK+ и GLib." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:70(title) msgid "GTK+ 2.20" msgstr "GTK+ 2.20" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:72(para) msgid "" "GTK+ 2.20 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart " "of GNOME. GTK+ 2.20 includes new features for developers, as well as " "extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0." msgstr "GTK+ 2.20 е последната версия на набора от графични обекти GTK+, който е в сърцето на GNOME. GTK+ 2.20 включва нововъведения за разработчиците, както и множество корекции на грешки, както и изчистване на изходния код за GTK+ 3.0." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:78(para) msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:" msgstr "В GTK+ има още подобрения, включително:" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:82(para) msgid "" "A throbber widget, GtkSpinner, and cell renderer, " "GtkCellRendererSpinner have been added." msgstr "" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:86(para) msgid "" "GtkToolPalette is a new container to show " "tool items in collapsible groups." msgstr "" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:90(para) msgid "" "GtkNotebook can now have action widgets next to tabs." msgstr "" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:99(title) msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:101(para) msgid "" "libempathy and libempathy-gtk " "have been removed and developers should use telepathy-glib instead." msgstr "" "libempathy и libempathy-gtk " "бяха премахнати и разработчиците трябва да използват telepathy-" "glib вместо тях." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:110(title) msgid "Anjuta" msgstr "Anjuta" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:112(para) msgid "" "Anjuta features improved code completion, " "including completion of ., -> and :: in C and C++." msgstr "Дописването на програмен код в Anjuta е подобрено за езиците C и C++ при използване на операторите ., -> и ::." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:117(para) msgid "" "Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you any " "more while you are typing." msgstr "Дописването на кода е напълно асинхронно, за да не ви пречи при въвеждане." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:122(para) msgid "" "Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full JavaScript " "support including code completion, debugging and building; and basic support " "for non-automake projects." msgstr "Anjuta вече поддържа символите на езика Vala, има пълна поддръжка на JavaScript включително дописване на кода, изчистване на грешки и компилиране. Добавена е основна поддръжка на проекти, които не използват automake." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:130(title) msgid "GNOME Platform Improvements" msgstr "Подобрения на платформата GNOME" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:132(para) msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:" msgstr "Другите подобрения на платформата за разработчеце GNOME в GNOME 2.30 включват:" #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:137(para) msgid "" "Evolution and Evolution-Data-Server have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. " "Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs." msgstr "Evolution и Evolution-Data-Server напълно премустановиха ползването на Bonobo като подготовка за GNOME 3.0. Evolution-Data-Server вече използва D-Bus за непроменените клиентски програмни интерфейси." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:142(para) msgid "" "Brasero now has GObject-introspection support for " "libbrasero-media and libbrasero-burn." "" msgstr "Brasero поддържа интроспекция с GObject за libbrasero-media и libbrasero-burn." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:146(para) msgid "" "The GNOME Magnifier, gnome-mag, supports D-Bus as " "Bonobo support is deprecated." msgstr "Лупата на GNOME, gnome-mag, поддържа D-Bus, а поддръжката на Bonobo е изоставена." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:150(para) msgid "" "Devhelp now has a fullscreen mode and will look " "for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally." msgstr "Devhelp има режим на цял екран и търси символи в сайта library.gnome.org, когато сомволите не са открити локално." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:154(para) msgid "" "GLib has added GConverter, " "a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled " "automatically when g_type_init() is called." msgstr "GLib е с добавен интерфейс GConverter за поддръжката на преобразуване на данни. Нишките биват включени автоматично при извикването на функцията g_type_init()." #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:159(para) msgid "" "gnome-keyring has implemented a new \"Secret " "Service\" cross-desktop password storage D-Bus API." msgstr "Ключодържателят на GNOME gnome-keyring притежава реализация на „Услуга за тайните“ — съвместема с другите графични среди услуга за съхранение на пароли на базата на D-Bus." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"