# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Вътрешна грешка в часовника." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. " "Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Сила" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Основна" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Отпред" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Вграден високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Изход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Изход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "Изход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "3D — дълбочина" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "3D — център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "3D — подобрения" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "Вътрешно CD" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Видео вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "Вход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "Вход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "Вход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Усилване на записа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Усилване на изхода" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Обратна връзка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Диагностика" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Усилване на баситe" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Изходни гнезда" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Източник за запис" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Източник за звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Клавиатурен звънец" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Симулирано стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Стерео и съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Източник за високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Източник за микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Жак" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Център/баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Смесител на стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Смесител на моно" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Input Mix" msgstr "Смесител на входа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "Вход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "Изход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "Микрофон 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "Микрофон 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Цифров изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Цифров вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "Слушалка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Друго" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Няма" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Включено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Заглушаване" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Много ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Средни" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Много високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Производство" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Зелено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Розово гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Синьо гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Бяло гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Черно гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Сиво гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Оранжево гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Червено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Жълто гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Зелено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Розово гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Синьо гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Бяло гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Черно гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Жълто гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "Към повече изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Към по-малко изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Вход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Изход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Канали на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Функция на %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Използва се от " "друго приложение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате " "необходимите права." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на " "Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."