# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Вътрешна грешка в часовника." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. " "Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Средни" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Много високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Производство" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "Включено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Стерео и съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Входящ смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Отпред" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Център/баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Входящ канал" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Зелено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Зелено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Розово гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Розово гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Синьо гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Синьо гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Оранжево гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Черно гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Черно гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Сиво гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Бяло гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Бяло гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Червено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Жълто гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Жълто гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Функция на зеленото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Функция на зеленото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Функция на розовото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Функция на розовото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Функция на синьото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Функция на синьото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Функция на оранжевото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Функция на оранжевото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Функция на черното гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Функция на черното гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Функция на сивото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Функция на сивото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Функция на бялото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Функция на бялото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Функция на червеното гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Функция на червеното гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Функция на жълтото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Функция на жълтото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Вход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Изход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Настройки на каналите на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. използва се от " "друго приложение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате " "необходимите права." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на " "Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."