# Bulgarian translation of GTKhtml. # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004 # Alexander Shopov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 13:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 13:56+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL-то е %s, алтернативният текст е %s" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL-то е %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "вземане на фокуса" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Прозорец, съдържащ HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Alphabetical List" msgstr "Азбучен списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Фон" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "синьо" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Bulleted List" msgstr "Списък с точки" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/toolbar.c:527 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Центрирането подравнява абзаците двустранно" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Проверка на правописа в документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "Плачещо" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Из_рязване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find And Replace" msgstr "Търсене и заместване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find _Again" msgstr "_Повторно търсене" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find again" msgstr "Повторно търсене" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and Replace" msgstr "Търсене и заместване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "Фор_матиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Green" msgstr "зелено" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _1" msgstr "Заглавие _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _2" msgstr "Заглавие _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _3" msgstr "Заглавие _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _4" msgstr "Заглавие _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _5" msgstr "Заглавие _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _6" msgstr "Заглавие _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:193 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:212 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Вмъкване на плачещ емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Вмъкване на намръщен емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Вмъкване на файл с HTML в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Вмъкване на HTML връзка в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Вмъкване на шаблон за HTML в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Вмъкване на безразличен емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Вмъкване на смеещ се емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Вмъкване на облизващ се емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Вмъкване на прецакан емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Вмъкване на усмихнат емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Вмъкване на изненадан емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Вмъкване на колебаещ се емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Вмъкване на намигащ емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert image into document..." msgstr "Вмъкване на изображение в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Вмъкване на линия в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert table into document..." msgstr "Вмъкване на таблица в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Вмъкване на текстов файл в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/toolbar.c:525 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Подравняване на абзац отляво" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Li_ck" msgstr "_Облизване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:206 #: ../components/html-editor/popup.c:272 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Текущият абзац да използва нормалния стил" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Текущият абзац да използва стил на предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Текущият абзац да е списък с точки" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Текущият абзац да е списък с римски числа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Текущият абзац да е списък с арабски числа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1<" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1<" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Текущият абзац да е адрес" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Текущият абзац да е азбучен списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Numbered List" msgstr "Номериран списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Numbered _List" msgstr "Номериран _списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Oh _no!" msgstr "О. _не!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Orange" msgstr "оранжево" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Other..." msgstr "друг..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Поставяне на цитат" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Поставяне от буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Поставяне на буфера за обмен като цитат" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Preformat" msgstr "Предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Purple" msgstr "виолетово" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Red" msgstr "червено" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo" msgstr "Повтаряне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Повтаряне на отменената промяна" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "Повтаряне на отмененото действие" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/replace.c:167 #: ../components/html-editor/replace.c:231 msgid "Replace" msgstr "Заместване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:529 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Дясно подравняване на абзаца" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Списък с римските цифри" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:211 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: ../components/html-editor/menubar.c:160 #: ../components/html-editor/popup.c:230 msgid "Rule" msgstr "Линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Избиране на _всичко" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Избиране на цялото съдържание на документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:557 msgid "Strikeout" msgstr "Задраскано" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "_Над линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "Из_ненада" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "_Под линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Под линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Над линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:184 #: ../components/html-editor/popup.c:236 ../components/html-editor/popup.c:506 #: ../components/html-editor/popup.c:518 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "Ша_блон..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "Те_кстови файл..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/toolbar.c:549 msgid "Typewriter" msgstr "Пишеща машина" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo" msgstr "Връщане" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "Undo previous changes" msgstr "Връщане на предишните промени" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo the last action" msgstr "Връщане на последното действие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Yellow" msgstr "жълто" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Alignment" msgstr "_Подравняване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Азбучен списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Bold" msgstr "_Получер" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Точков списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Center" msgstr "_Центрирано" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намаляне на отстъпа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Find..." msgstr "_Намиране..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Font Size" msgstr "Размер на _шрифта" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Frown" msgstr "Намусено" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_HTML file..." msgstr "_HTML файл..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Heading" msgstr "_Заглавие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Image..." msgstr "_Изображение..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Увеличаване на отстъпа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Indifferent" msgstr "_Безразлично" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Laughing" msgstr "_Смях" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Left" msgstr "_Ляво" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Link..." msgstr "_Връзка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Page..." msgstr "_Страница..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Абзац..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Plain text" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Preformat" msgstr "_Предварително форматиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Replace..." msgstr "_Заместване..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Right" msgstr "_Дясно" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Списък с _римски числа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Rule..." msgstr "_Линия..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Smile" msgstr "_Усмивка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smiley" msgstr "_Усмивка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_Проверка на правописа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Strikeout" msgstr "_Зачертано" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Style" msgstr "_Стил" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Table..." msgstr "_Таблица..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Text..." msgstr "_Текст..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Undecided" msgstr "_Нерешено" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Underline" msgstr "_Подчертаване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Undo" msgstr "_Отказ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Wink" msgstr "Намигване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "и т.н..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Редактор на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Контрол за редактора на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Фабрика на редактора на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Sick smiley into document..." msgstr "Вмъкване на болен емотикон в документа..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Текущият абзац да е предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "Предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "S_ick" msgstr "Бо_лен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Пренасяне на редове" #: ../components/html-editor/body.c:63 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "None" msgstr "Без" #: ../components/html-editor/body.c:71 msgid "Perforated paper" msgstr "Перфорирана хартия" #: ../components/html-editor/body.c:79 msgid "Blue ink" msgstr "Синьо мастило" #: ../components/html-editor/body.c:87 msgid "Paper" msgstr "Хартия" #: ../components/html-editor/body.c:95 msgid "Ribbon" msgstr "Панделка" #: ../components/html-editor/body.c:103 msgid "Midnight" msgstr "Полунощ" #: ../components/html-editor/body.c:111 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #: ../components/html-editor/body.c:119 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: ../components/html-editor/body.c:127 msgid "Graph paper" msgstr "График" #: ../components/html-editor/body.c:247 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:206 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "T_emplate:" msgstr "Ш_аблон:" #. data->entry_title = gtk_entry_new (); #. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) { #. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title), #. gtk_html_get_title (data->cd->html)); #. } #. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data); #. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1); #: ../components/html-editor/body.c:261 #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "Основен" #: ../components/html-editor/body.c:272 ../components/html-editor/text.c:166 #: ../components/html-editor/toolbar.c:312 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: ../components/html-editor/body.c:284 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #: ../components/html-editor/body.c:285 msgid "_Link:" msgstr "_Връзка:" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" #: ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../components/html-editor/body.c:290 ../components/html-editor/body.c:307 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Фоново изображение" #: ../components/html-editor/body.c:302 msgid "Background Image File Path" msgstr "Път до фоново изображение" #: ../components/html-editor/body.c:305 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Source:" msgstr "_Източник:" #: ../components/html-editor/cell.c:337 ../components/html-editor/image.c:354 #: ../components/html-editor/link.c:192 ../components/html-editor/rule.c:178 #: ../components/html-editor/table.c:226 #: ../components/html-editor/template.c:275 #: ../components/html-editor/text.c:163 msgid "Could not load glade file." msgstr "Файлът на Glade не може да бъде зареден." #: ../components/html-editor/cell.c:354 ../components/html-editor/table.c:237 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:182 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:269 msgid "Properties" msgstr "Настройки" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:201 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:384 #: ../components/html-editor/popup.c:200 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:220 #: ../components/html-editor/menubar.c:402 #: ../components/html-editor/popup.c:218 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:366 #: ../components/html-editor/popup.c:224 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "цветен преглед" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "потребителски" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "Цвят, избран от потребителя:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Избор на цвят" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "черно" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "светло кафяво" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "златно кафяво" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "тъмно зелено #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "морско синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "тъмно синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "пурпурно #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "много тъмно сиво" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "тъмно червено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "червено-оранжево" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "златно" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "тъмно зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "матово синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "матово виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "тъмно сиво" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "червено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "оранжево" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "лимонено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "матово зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "матово синьо #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "небесно синьо #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "сиво" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "магента" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "ярко оранжево" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "жълто" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "синьозелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "ярко синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "червено виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "светло зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "розово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "светло оранжево" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "светло жълто" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "светло зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "светло синьо зелено" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "светло синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "светло виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "бяло" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "виолетово синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "тъмно виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "небесно синьо" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Изскачащ прозорец" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:73 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Контрол на редактора GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Подравняване и поведение" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Външен изглед" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Външен изглед" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "К_летка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "Ц_вят:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:242 msgid "Cell" msgstr "Клетка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:527 msgid "Center" msgstr "Център" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "Ко_лона" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Разпростиране по колони:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Разрешено" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Стил на заглавие" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Хоризонтално подравняване:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "Из_ображение:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Length:" msgstr "Дължина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Link properties" msgstr "Настройки на връзката" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Middle" msgstr "Средно" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Pixels" msgstr "Пиксела" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Row span:" msgstr "Разпростиране по редове:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Shaded" msgstr "Засенчено" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Si_ze:" msgstr "Раз_мер:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Thickness:" msgstr "Дебелина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Top" msgstr "Горе" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "_Подравняване:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Border:" msgstr "_Рамка:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Color:" msgstr "_Цвят:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Columns:" msgstr "_Колони:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Image:" msgstr "_Изображение:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Padding:" msgstr "_Отстояние:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Row" msgstr "_Ред" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Rows:" msgstr "_Редове:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачертано" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Пренос на редове" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_X-Padding:" msgstr "Отстояние по _X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Отстояние по _Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "follow" msgstr "следване" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "px" msgstr "пиксела" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:204 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../components/html-editor/menubar.c:101 #: ../components/html-editor/menubar.c:109 msgid "Insert image" msgstr "Вмъкване на изображение" #: ../components/html-editor/menubar.c:138 #: ../components/html-editor/menubar.c:157 #: ../components/html-editor/menubar.c:181 #: ../components/html-editor/menubar.c:203 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: ../components/html-editor/menubar.c:290 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Грешка при зареждане на файла „%s“: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:316 #: ../components/html-editor/menubar.c:325 msgid "Insert: HTML File" msgstr "Вмъкване: HTML файл" #: ../components/html-editor/menubar.c:316 #: ../components/html-editor/menubar.c:325 msgid "Insert: Text File" msgstr "Вмъкване: текстов файл" #: ../components/html-editor/menubar.c:362 #: ../components/html-editor/menubar.c:380 #: ../components/html-editor/menubar.c:398 msgid "Format" msgstr "Форматиране" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 1" msgstr "Заглавие 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 2" msgstr "Заглавие 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 3" msgstr "Заглавие 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 4" msgstr "Заглавие 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 5" msgstr "Заглавие 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 6" msgstr "Заглавие 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "Точкуван елемент" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "Номериран елемент" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "Номериран с римски числа елемент" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "Номериран азбучно елемент" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" #: ../components/html-editor/popup.c:443 msgid "Paste Quotation" msgstr "Поставяне на цитат" #: ../components/html-editor/popup.c:447 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на връзка" #: ../components/html-editor/popup.c:454 msgid "Remove Link" msgstr "Премахване на връзка" #: ../components/html-editor/popup.c:461 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Text Style..." msgstr "Стил на текста..." #: ../components/html-editor/popup.c:466 ../components/html-editor/popup.c:472 #: ../components/html-editor/popup.c:482 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Стил на абзаца..." #: ../components/html-editor/popup.c:470 msgid "Link Style..." msgstr "Стил на връзката..." #: ../components/html-editor/popup.c:476 msgid "Rule Style..." msgstr "Стил на линията..." #: ../components/html-editor/popup.c:480 msgid "Image Style..." msgstr "Стил на изображението..." #: ../components/html-editor/popup.c:491 msgid "Cell Style..." msgstr "Стил на клетката..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Table Style..." msgstr "Стил на таблицата..." #: ../components/html-editor/popup.c:500 msgid "Page Style..." msgstr "Стил на страницата..." #: ../components/html-editor/popup.c:505 msgid "Table insert" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Row above" msgstr "Ред отгоре" #: ../components/html-editor/popup.c:509 msgid "Row below" msgstr "Ред отдолу" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Column before" msgstr "Колона преди" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Column after" msgstr "Колона след" #: ../components/html-editor/popup.c:517 msgid "Table delete" msgstr "Изтриване на таблица" #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Row" msgstr "Ред" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Column" msgstr "Колона" #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Cell contents" msgstr "Съдържание на клетката" #: ../components/html-editor/popup.c:529 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "Проверка на правописа..." #: ../components/html-editor/popup.c:534 msgid "Add Word to" msgstr "Добавяне на дума в" #: ../components/html-editor/popup.c:538 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s речник" #: ../components/html-editor/popup.c:547 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавяне на дума в речник" #: ../components/html-editor/popup.c:550 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Игнориране на грешната дума" #: ../components/html-editor/popup.c:554 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Потвърждаване на заместването" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "Заместване на _всички" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Заместване" #: ../components/html-editor/replace.c:175 msgid "Search _backward" msgstr "Търсене _назад" #: ../components/html-editor/replace.c:176 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Различаване на главни и малки" #: ../components/html-editor/replace.c:186 msgid "R_eplace:" msgstr "_Заместване:" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "_With:" msgstr "_с:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_Назад" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Регулярен израз" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Тук въведете думите, които търсите" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Неуспех при добавяне на дума към речник,\n" "настройките за езика са неправилни.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Не са намерени грешно изписани думи" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Проверка на правописа" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:402 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущи _езици" #: ../components/html-editor/template.c:88 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: ../components/html-editor/template.c:98 #: ../components/html-editor/template.c:117 msgid "Place your text here" msgstr "Поставете Вашия текст тук" #: ../components/html-editor/template.c:101 msgid "Image frame" msgstr "Рамка на изображение" #: ../components/html-editor/template.c:284 msgid "Template Labels" msgstr "Етикети на шаблон" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:337 msgid "Open file..." msgstr "Отваряне на файл..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:339 msgid "Save file as..." msgstr "Запазване на файл като..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:571 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Тестов контейнер на редактора GtkHTML" #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Roman List" msgstr "Римски списък" #: ../components/html-editor/toolbar.c:525 msgid "Left align" msgstr "Ляво подравняване" #: ../components/html-editor/toolbar.c:529 msgid "Right align" msgstr "Дясно подравняване" #: ../components/html-editor/toolbar.c:549 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Превключване на едноразредност" #: ../components/html-editor/toolbar.c:551 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../components/html-editor/toolbar.c:551 msgid "Makes the text bold" msgstr "Форматиране на текста в получерно" #: ../components/html-editor/toolbar.c:553 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../components/html-editor/toolbar.c:553 msgid "Makes the text italic" msgstr "Форматиране на текста в курсив" #: ../components/html-editor/toolbar.c:555 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" #: ../components/html-editor/toolbar.c:555 msgid "Underlines the text" msgstr "Подчертаване на текста" #: ../components/html-editor/toolbar.c:557 msgid "Strikes out the text" msgstr "Задраскване на текста" #: ../components/html-editor/toolbar.c:566 msgid "Unindent" msgstr "Намаляне на отстъпа" #: ../components/html-editor/toolbar.c:566 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Намаляне на отстъпа на абзац" #: ../components/html-editor/toolbar.c:568 msgid "Indent" msgstr "Увеличаване на отстъпа" #: ../components/html-editor/toolbar.c:568 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Увеличаване на отстъпа на абзац" #: ../components/html-editor/utils.c:125 msgid "Sample" msgstr "Образец" #: ../components/html-editor/utils.c:198 msgid "_Visit..." msgstr "_Посещаване..." #: ../components/html-editor/utils.c:238 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Редактираният обект е премахнат от документа.\n" "Промените не могат да бъдат приложени." #: ../src/gtkhtml.c:3000 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" #: ../src/gtkhtml.c:3001 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Дали кодът на html може да бъде редактиран" #: ../src/gtkhtml.c:3007 msgid "Document Title" msgstr "Заглавие на документа" #: ../src/gtkhtml.c:3008 msgid "The title of the current document" msgstr "Заглавието на текущия документ" #: ../src/gtkhtml.c:3014 msgid "Document Base" msgstr "База на документа" #: ../src/gtkhtml.c:3015 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Базовото URL за относителни връзки" #: ../src/gtkhtml.c:3021 msgid "Target Base" msgstr "База на целта" #: ../src/gtkhtml.c:3022 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Базовото URL на целевата рамка" #: ../src/gtkhtml.c:3031 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Едноразреден шрифт" #: ../src/gtkhtml.c:3032 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Едноразреден шрифт за текст подобен на машинописния" #: ../src/gtkhtml.c:3038 msgid "New Link Color" msgstr "Цвят на нова връзка" #: ../src/gtkhtml.c:3039 msgid "The color of new link elements" msgstr "Цветът на новите връзки" #: ../src/gtkhtml.c:3044 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвят за посетена връзка" #: ../src/gtkhtml.c:3045 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Цветът на посетените връзки" #: ../src/gtkhtml.c:3050 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвят на активна връзка" #: ../src/gtkhtml.c:3051 msgid "The color of active link elements" msgstr "Цветът на активните връзки" #: ../src/gtkhtml.c:3056 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Цвят за правописна грешка" #: ../src/gtkhtml.c:3057 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Цветът на подчертаването на правописни грешки" #: ../src/gtkhtml.c:3062 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Цвят за цитат" #: ../src/gtkhtml.c:3063 msgid "The color of the cited text" msgstr "Цветът на цитираните откъси" #: ../src/htmlbutton.c:142 msgid "Submit Query" msgstr "Подаване на заявка" #: ../src/htmlbutton.c:145 msgid "Reset" msgstr "Изчистване" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Не може да се задели шрифт по подразбиране за печат\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Проба на GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print pre_view" msgstr "Печатен _преглед" #: ../src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print preview" msgstr "Печатен преглед" #: ../src/testgtkhtml.c:1004 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Тестова програма на GtkHTML"