# Bulgarian translation of gnome-keyring. # Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005. # Rostislav Raykov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:195 msgid "Password cannot be blank." msgstr "Паролата не може да бъде празна." #: ../gnome-keyring-ask.c:203 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: ../gnome-keyring-ask.c:262 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:266 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до набора от ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:271 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:277 ../gnome-keyring-ask.c:291 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:281 ../gnome-keyring-ask.c:296 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:285 ../gnome-keyring-ask.c:301 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:307 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:311 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:316 msgid "" "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:323 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите" #: ../gnome-keyring-ask.c:325 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Въведете парола за набора ключове „%s“, за да го отключите" #: ../gnome-keyring-ask.c:328 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Отключва набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:333 ../gnome-keyring-ask.c:413 #: ../gnome-keyring-ask.c:460 ../gnome-keyring-ask.c:544 msgid "_Deny" msgstr "Отказва" #: ../gnome-keyring-ask.c:368 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябва " "да изберете паролата, която искате да използвате за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:372 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове по подразбиране." "Трябва да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:378 ../gnome-keyring-ask.c:388 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябвада " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:382 ../gnome-keyring-ask.c:392 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва да " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:398 #, c-format msgid "" "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“.Трябва да " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:402 msgid "" "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва " "да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:408 msgid "New Keyring Password" msgstr "Нова парола за набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:409 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:439 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:443 ../gnome-keyring-ask.c:447 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор ключове." "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:451 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Непозната програма иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да " "използвате за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:455 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:456 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:493 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?" #: ../gnome-keyring-ask.c:496 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:499 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се " "набор ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:502 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "" "Програмта „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:507 ../gnome-keyring-ask.c:518 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:510 ../gnome-keyring-ask.c:521 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " "ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:513 ../gnome-keyring-ask.c:524 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:529 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:532 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " "ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:535 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:540 msgid "Allow access" msgstr "Позволява достъп" #: ../gnome-keyring-ask.c:545 msgid "Allow _Once" msgstr "Позволява веднъж" #: ../gnome-keyring-ask.c:546 msgid "_Always Allow" msgstr "Позволява винаги" #: ../gnome-keyring-ask.c:586 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:599 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Непознат вид заявка\n"