# Bulgarian translation of gnome-keyring-manager. # Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager package. # Rostislav Raykov , 2004, 2005 # Alexander Shopov , 2004. # Alexander Shopov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-29 20:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 20:37+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager.c:164 msgid "Keyring Manager" msgstr "Управител на набори ключове" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Управление на вашите набори ключове" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "/path/to/application" msgstr "/път/до/програмата" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_Домейн:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_Бележка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "Обект:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "П_арола:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "Изискват се име на набора ключове и " "парола\n" "\n" "Трябва да предоставите име и парола за новия набор ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "_Подтвърждаване на парола:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "Създаване на набор _ключове" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "_Име на набор ключове:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "Набори ключове" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:395 msgid "Read" msgstr "Четене" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "Показване на _бележка" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "Показване на па_рола" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:404 msgid "Write" msgstr "Запис" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "_Още настройки" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 #: ../src/gnome-keyring-manager-password-dialog.c:120 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на създаване в списъка с обектите в " "наборите ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с наборите ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с идентификаторите в списъка с обектите в наборите " "ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с обектите в наборите " "ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с наборите ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Показване на датата на създаване" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Показване на идентификатора на обекта" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "Показване на заключването в колоната за изтекло време" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "" "Показване на заключването в колоната за изтекло време в списъка с наборите " "ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Показване на колоната за отсрочка на заключването" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колоната за отсрочка на заключването в списъка с наборите " "ключове." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Показване на времето на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:320 #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:377 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:168 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:213 msgid "Application Access Rights" msgstr "Права за достъп на програмите" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:291 #, c-format msgid "Advanced Editor: %s" msgstr "Подробен редактор: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:330 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:344 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:386 msgid "Path" msgstr "Път" #: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:413 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:133 msgid "Secret" msgstr "Тайна" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:136 msgid "Network Password" msgstr "Мрежова парола" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:139 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:142 #, c-format msgid "Unknown keyring item type: %d" msgstr "Непознат вид обект в набора ключове: %d" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:919 #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:824 msgid "Failed to get keyring info." msgstr "Неуспех при получаването на информацията за набора ключове." #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:926 msgid "A row disappeared while we were waiting for the data..." msgstr "Един ред изчезна, докато се чакаше за данните..." #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:750 msgid "Failed get the default keyring." msgstr "Неуспех при взимане на стандартния набор ключове." #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:767 msgid "The default keyring is not in the list store!" msgstr "Стандартният набор ключове не е в списъка!" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:831 msgid "A row disapeared while we were waiting for the data..." msgstr "Един ред изчезна, докато се чакаше за данните..." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "сесия" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "Заключено" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "Набор ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "Заключване при неизползване" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "Отсрочка преди заключване" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "Време на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "Време на създаване" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "%s набор ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "Изтриване на ключа „%s“?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "Изтриването на набор ключове не може да бъде отменено." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "Изтриване на набора ключове „%s“?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "Изтриването на набор ключове не може да бъде отменено." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1070 msgid "_Keyring" msgstr "_Набори ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1071 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1072 msgid "_View" msgstr "Преглед" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1073 msgid "_Help" msgstr "Помощ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1075 msgid "_New Key" msgstr "_Нов ключ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1076 msgid "New _Keyring" msgstr "_Нов набор ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1077 msgid "_Delete Key" msgstr "_Изтриване на ключ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1078 msgid "D_elete Keyring" msgstr "_Изтриване на набор ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1087 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1093 msgid "_Keyrings" msgstr "_Набори ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1094 msgid "Show _Modification Time" msgstr "Показване на времето на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1095 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "Показване на времето на последен _достъп" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "пропадна построяването на менюта: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:141 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:148 msgid "_Secret:" msgstr "Тайна:" #. Generic Secret #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:156 msgid "_Generic Secret" msgstr "_Обща тайна" #. Network Secret #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:165 msgid "N_etwork Secret" msgstr "_Мрежова тайна" #. Note #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:183 msgid "No_te" msgstr "Бележка" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:201 msgid "C_reate" msgstr "Създаване" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:273 msgid "New Item For Session Keyring" msgstr "Нов обект за сесиен набор ключове" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:277 #, c-format msgid "New Item For Keyring %s" msgstr "Нов обект за набор ключове %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:300 msgid "User:" msgstr "Потребител:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:301 msgid "Domain:" msgstr "Област:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:302 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:303 msgid "Object:" msgstr "Обект:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:304 msgid "Authentication Method:" msgstr "Метод на идентификация:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:305 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:306 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:356 msgid "Te_xt:" msgstr "Т_екст:" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 msgid "GNOME Keyring daemon is not running." msgstr "Демонът за набори ключове на GNOME не е пуснат." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 msgid "Cannot communicate with GNOME Keyring daemon." msgstr "Няма връзка с демона за набори ключове на GNOME." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 msgid "Access denied to GNOME Keyring." msgstr "Отказан е достъпът до демона за набори ключове на GNOME." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "Наборът ключове вече съществува." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "Няма такъв набор ключове." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "Наборът ключове е вече заключен." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 msgid "Unknown GNOME Keyring error." msgstr "Непозната грешка набора за ключове на GNOME." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:330 msgid "A simple keyring manager for GNOME 2" msgstr "Опростен мениджър за набори ключове за GNOME 2" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:331 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Авторски права © 2004, 2005 Проекта GNOME Love" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:335 msgid "GNOME Keyring Manager" msgstr "Мениджър на набор ключове на GNOME" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:382 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:469 #, c-format msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s" msgstr "Грешка при опит за четене на ключа на gconf %s: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:399 #, c-format msgid "Error while setting the gconf key %s: %s" msgstr "Грешка при промяна на ключа на gconf %s: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:445 #, c-format msgid "" "Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s" msgstr "" "Грешка при опит за добавяне на директорията %s към списъка с директории на " "gconf, които се следят: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:480 #, c-format msgid "" "Error while trying to add a listener for changes on the gconf key %s: %s" msgstr "Грешка при включването на следенето на ключа на gconf %s: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:515 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "Грешка при опит за изваждане на папката %s от списъка с папки на gconf, " "които се следят: %s"