# Bulgarian translation of evolution-webcal. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package. # Vladimir Petkov , 2004. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome 2.8 branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:21+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" msgstr "Как да се управляват адресите на интернет календарите" #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 msgid "Run program in terminal" msgstr "Стартиране на програмата в терминал" #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" msgstr "" "Задайте като истина, за да имате програма, способна да разглежда URL в " "терминала" #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" msgstr "Ако е истина, програмата ще стартира това URL в терминал" #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 msgid "URL handler for webcal uris" msgstr "URL handler for webcal uris" #: src/evolution-webcal-main.c:53 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a " "valid calendar, and try again." msgstr "" "Имаше грешка при прегледа на календара \"%s\", Моля, проверете дали това е " "валиден календар и тогава опитайте отново." #: src/evolution-webcal-main.c:58 msgid "Error Parsing Calendar" msgstr "Грешка при прегледа на календара" #: src/evolution-webcal-main.c:125 #, c-format msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." msgstr "Достъпът до календара \"%s\" е забранен." #: src/evolution-webcal-main.c:130 #, c-format msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." msgstr "Календарът \"%s\" не беше намерен на този сървър." #: src/evolution-webcal-main.c:135 #, c-format msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." msgstr "Появи се вътрешна грешка по време на зареждането на \"%s\"." #: src/evolution-webcal-main.c:140 #, c-format msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." msgstr "Появи се грешка при зареждането на календара \"%s\"." #: src/evolution-webcal-main.c:145 msgid "Error Loading Calendar" msgstr "Грешка при зареждането на календар" #: src/evolution-webcal-main.c:176 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid." msgstr "Адресът \"%s\" е невалиден." #: src/evolution-webcal-main.c:177 msgid "Invalid URI Specified" msgstr "Адресът е грешен" #: src/evolution-webcal-main.c:223 msgid "No URI Specified" msgstr "Не сте определили адрес" #: src/evolution-webcal-main.c:224 msgid "" "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " "subscribe to, as an argument on the command line." msgstr "" "Няма определени адреси. Трябва да изпратите адреса на календара за който " "искате да се запишете, като аргумент в командния интерпретатор." #: src/evolution-webcal-notify.c:270 #, c-format msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." msgstr "В календара \"%s\" не бяха намерени събития или задачи." #: src/evolution-webcal-notify.c:273 msgid "No Tasks or Events Found" msgstr "Не са намерени задачи или събития" #: src/evolution-webcal-notify.c:329 #, c-format msgid "" "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " "another calendar." msgstr "Вече сте абонирани за календара \"%s\". Абонирайте се за друг." #: src/evolution-webcal-notify.c:332 msgid "Already Subscribed" msgstr "Вече сте записан" #: src/evolution-webcal-notify.c:357 msgid "Subscribe to Calendar" msgstr "Абониране за календар" #: src/evolution-webcal-notify.c:402 msgid "_Subscribe" msgstr "_Абониране" #. Description #: src/evolution-webcal-notify.c:441 msgid "No Description" msgstr "Без описание" #. Refresh entry label #: src/evolution-webcal-notify.c:459 msgid "_Refresh Every:" msgstr "_Осъвременяване на всеки:" #. Color picker label #: src/evolution-webcal-notify.c:465 msgid "C_olor:" msgstr "Ц_вят:" #: src/evolution-webcal-notify.c:494 msgid "Days" msgstr "Дни" #: src/evolution-webcal-notify.c:498 msgid "Hours" msgstr "Часове" #: src/evolution-webcal-notify.c:502 msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: src/evolution-webcal-notify.c:506 msgid "Weeks" msgstr "Седмици"