# Bulgarian translation of Dasher. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dasher package. # Vladimir Petkov , 2004. # Alexander Shopov , 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dasher HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n: #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread." msgstr "Вход на Dasher от гнездо: неуспех при стартиране на нишката за четеца." #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:72 ../Src/Gtk2/Menu.cc:128 ../Src/Gtk2/Menu.cc:186 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:229 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:105 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:100 msgid "Select File" msgstr "Избор на файл" #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:458 msgid "Dasher is a predictive text entry application" msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване" #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:461 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир Петков \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:585 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:587 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:123 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:117 msgid "Training Dasher... please wait" msgstr "Dasher се обучава, изчакайте" #. Paneltree #. | /-menutree #. Widgettree------buttontree #. \-edittree #. #. Tree, parent, children, next, pointer, data, string, colour #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:88 msgid "Panels" msgstr "Панели" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:89 msgid "Application" msgstr "Програма" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:90 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:42 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:92 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:175 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:45 msgid "Control" msgstr "Контрол" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:182 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:190 msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:197 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:204 msgid "Move" msgstr "Преместване" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:211 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:221 msgid "Speak" msgstr "Изговор" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:253 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:407 msgid "<" msgstr "<" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:259 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:401 msgid ">" msgstr ">" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:265 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:271 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:284 msgid "Everything" msgstr "Всичко" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:290 msgid "New" msgstr "Нов" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:296 msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:318 msgid "1" msgstr "1" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:325 msgid "2" msgstr "2" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:332 msgid "3" msgstr "3" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:339 msgid "4" msgstr "4" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:346 msgid "5" msgstr "5" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:353 msgid "6" msgstr "6" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:360 msgid "7" msgstr "7" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:367 msgid "8" msgstr "8" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:374 msgid "9" msgstr "9" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:381 msgid "10" msgstr "10" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:413 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:437 msgid "Character" msgstr "Знак" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:425 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:448 msgid "Word" msgstr "Дума" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:430 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:454 msgid "Line" msgstr "Линия" #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:568 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #. void interface_setup(GladeXML *xml) { #. What's this doing here? I'm sure we ought to just be using whatever #. the core provides us with #. float initial_bitrate = 3.0; #. the_canvas=glade_xml_get_widget(xml, "the_canvas"); #. Needed so we can make it visible or not as we wish #. FIXME - all of the stuff below commented out - we no longer have access to the registry here - need to fix it #. // interface specific preferences #. if(get_long_option_callback("Mouseposstartdistance",&mouseposstartdist)!=false) { #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"mouseposstartscale")),mouseposstartdist); #. } #. if(get_long_option_callback("YScale",&yscale)!=false) { #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"yaxisscale")),yscale); #. } #. if(get_bool_option_callback("Cyclicalbuttons",&cyclickeyboardmodeon)!=false) { #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(glade_xml_get_widget(widgets,"cyclicalbuttons")),cyclickeyboardmodeon); #. } #. // Configure the buttons. FIXME - more enums? #. if (get_long_option_callback("Button1X",&(buttons[1].x))==false) { #. buttons[1].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button2X",&(buttons[2].x))==false) { #. buttons[2].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button3X",&(buttons[3].x))==false) { #. buttons[3].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button4X",&(buttons[4].x))==false) { #. buttons[4].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button5X",&(buttons[5].x))==false) { #. buttons[5].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button6X",&(buttons[6].x))==false) { #. buttons[6].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button7X",&(buttons[7].x))==false) { #. buttons[7].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button8X",&(buttons[8].x))==false) { #. buttons[8].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button9X",&(buttons[9].x))==false) { #. buttons[9].x=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button1Y",&(buttons[1].y))==false) { #. buttons[1].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button2Y",&(buttons[2].y))==false) { #. buttons[2].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button3Y",&(buttons[3].y))==false) { #. buttons[3].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button4Y",&(buttons[4].y))==false) { #. buttons[4].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button5Y",&(buttons[5].y))==false) { #. buttons[5].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button6Y",&(buttons[6].y))==false) { #. buttons[6].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button7Y",&(buttons[7].y))==false) { #. buttons[7].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button8Y",&(buttons[8].y))==false) { #. buttons[8].y=0; #. } #. if (get_long_option_callback("Button9Y",&(buttons[9].y))==false) { #. buttons[9].y=0; #. } #. } #. void #. interface_late_setup() { #. Stuff that needs to be done after the core has #. set itself up #. dasher_set_parameter_int(INT_ONEBUTTON, 0); #. alphabet=dasher_get_current_alphabet(); #. colourscheme=dasher_get_current_colours(); #. } #. void #. open_window(GladeXML *xml) { #. I have no idea why we need to do this when Glade has theoretically done #. so already, but... #. FIXME - REIMPLEMENT #. } #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1 msgid "5:" msgstr "5:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:2 msgid "6:" msgstr "6:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3 msgid "7:" msgstr "7:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4 msgid "8:" msgstr "8:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5 msgid "9:" msgstr "9:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6 msgid "Adaptation:" msgstr "Адаптиране:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7 msgid "Advanced Settings:" msgstr "Допълнителни настройки:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8 msgid "Alphabet Selection:" msgstr "Избор на азбука:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9 msgid "Button control setup" msgstr "Настройки на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10 msgid "Button modes:" msgstr "Режими на бутоните:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11 msgid "Color Selection:" msgstr "Избор на цвят:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12 msgid "Compass Mode" msgstr "Режим на компаса:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13 msgid "Control Style:" msgstr "Стил на контрол:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 msgid "Direct Mode And Menu Mode" msgstr "Директен режим и режим с меню" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 msgid "External Input:" msgstr "Външен вход:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14 msgid "Language Model:" msgstr "Модел на езика:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16 msgid "Miscellaneous Options:" msgstr "Други настройки:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17 msgid "One-Button Dynamic Mode" msgstr "Динамичен, еднобутонен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18 msgid "One-Button Static Mode" msgstr "Статичен, еднобутонен режим:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20 msgid "Smoothing:" msgstr "Заглаждане:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21 msgid "Socket Input" msgstr "Вход от гнездо" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22 msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23 msgid "Starting And Stopping:" msgstr "Стартиране и спиране:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24 msgid "Toggle button Mode:" msgstr "Настройка на режима на бутоните:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25 msgid "View Options:" msgstr "Настройки на изгледа:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26 msgid "X Coordinate" msgstr "X координата:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27 msgid "X/Y Coordinates:" msgstr "X/Y координати:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28 msgid "Y Axis Options:" msgstr "Настройки на оста Y:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29 msgid "Y Coordinate" msgstr "Y координата:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30 msgid "Zoom steps:" msgstr "Стъпки на мащабиране:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31 msgid "Adapt speed automatically" msgstr "Автоматична промяна на скоростта" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 msgid "Advanced Settings" msgstr "Допълнителни настройки" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33 msgid "Alphabet" msgstr "Азбука" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34 msgid "Alphabet Default" msgstr "Стандартна азбука" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35 msgid "Alternating direct mode" msgstr "Редуващ се пряк режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:36 msgid "Bottom to Top" msgstr "Отдолу на горе" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:37 msgid "Box non-uniformity:" msgstr "Неравномерност на кутията:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 msgid "Button Mode Options" msgstr "Настройки на режима на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 msgid "Button Preferences" msgstr "Настройки на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 msgid "Button Setup" msgstr "Настройка на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:38 msgid "Button control setup" msgstr "Настройка на контрола на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:39 msgid "Button mode" msgstr "Режим на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:41 msgid "Button:" msgstr "Бутон:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:43 msgid "Click mode" msgstr "Режим на натискане" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:44 msgid "Compass mode" msgstr "Режим на компаса" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:46 msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)" msgstr "" "Контролиране на Dasher чрез мрежово гнездо вместо мишка (за напреднали)" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:47 msgid "Control mode" msgstr "Режим на контрол" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:48 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:49 msgid "Copy _All" msgstr "Копиране на _всичко" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:50 msgid "Copy all on stop" msgstr "Копиране на всичко при спиране" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:51 msgid "Custom:" msgstr "Потребителски:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:52 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:53 msgid "Cyclical button mode" msgstr "Цикличен режим на бутоните" #. g_type_class_ref(dasher_gtk_text_view_get_type()); #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:54 ../Src/main.cc:190 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:55 msgid "Dasher Preferences" msgstr "Настройки на Dasher" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 msgid "Direct mode" msgstr "Директен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:56 msgid "Distance from centerline for start on mouse position:" msgstr "Разстояние от централната линия за начално чрез положение на мишката:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:57 msgid "Down/3:" msgstr "Долу/3:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:58 msgid "Draw box outlines" msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:59 msgid "Draw line between crosshairs and mouse" msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:60 msgid "Drop time: " msgstr "Време за изпускане: " #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:62 msgid "Enter text into other windows" msgstr "Въвеждане на текст в други прозорци" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:63 msgid "Eyetracker mode" msgstr "Режим на проследяване на окото" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:64 msgid "Four-button direct mode" msgstr "Директен, четирибутонен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 msgid "" "If this mode is selected, up and down will\n" "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the " "choice" msgstr "" "Ако е избран този режим, „нагоре“ и „надолу“ ще преминават\n" "през възможните посоки, а „надясно“ ще потвърждава избора." #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:67 msgid "Increase line thickness" msgstr "Увеличаване на дебелината на линията" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:68 msgid "Japanese" msgstr "Японски" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:69 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:70 msgid "Language model adapts as you write." msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете." #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:45 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:71 msgid "Large" msgstr "Голям" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:72 msgid "Left to Right" msgstr "От ляво на дясно" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:73 msgid "Left/2:" msgstr "Ляво/2:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:74 msgid "Max" msgstr "Макс." #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:75 msgid "Min" msgstr "Мин." #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:76 msgid "Miscellaneous" msgstr "Други настройки" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:77 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)" msgstr "Смесен модел (PPM/dictionary)" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:78 msgid "New file" msgstr "Нов файл" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:79 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:80 msgid "Number of \"zoom-out boxes\":" msgstr "Брой „намаляващи кутии“:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:81 msgid "Number of boxes:" msgstr "Брой кутии:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:82 msgid "One dimensional mode" msgstr "Едноизмерен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:83 msgid "One-button dynamic mode" msgstr "Динамичен, еднобутонен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:84 msgid "One-button static mode" msgstr "Статичен, еднобутонен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:85 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:86 msgid "Ordinary control" msgstr "Нормален контрол" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:87 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:93 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:88 msgid "Pause outside window" msgstr "Пауза на външния прозорец" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:94 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:89 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:95 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:90 msgid "Prediction" msgstr "Предсказване" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:96 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:91 msgid "Print socket-related debugging information to console" msgstr "Отпечатване на информацията за изчистване на грешки на конзолата" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:97 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:92 msgid "Pulsing mode" msgstr "Режим на пулсиране" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:98 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:93 msgid "Right to Left" msgstr "От дясно на ляво" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:99 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:94 msgid "Right zoom: " msgstr "Увеличаване надясно: " #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:100 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:95 msgid "Right/4:" msgstr "Дясно/4:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:101 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:96 msgid "Safety margin:" msgstr "Допуск за сигурност:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:102 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:97 msgid "Save file" msgstr "Запазване на файл" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:103 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:98 msgid "Save file as" msgstr "Запазване на файл като" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:104 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:99 msgid "Scaling amount (1D mode):" msgstr "Мащабиране (едномерен режим):" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:106 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:101 msgid "Select Font" msgstr "Избиране на шрифт" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:107 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Показване на допълнителните настройки" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:108 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:102 msgid "Show mouse position" msgstr "Показване на мястото на мишката" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:109 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:103 msgid "Show speed slider" msgstr "Показване на скоростта на плъзгача" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:110 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:104 msgid "Show toolbar" msgstr "Показване на лентата с инструментите" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:111 msgid "Socket Options" msgstr "Настройки на гнездото" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:112 msgid "Socket Preferences" msgstr "Настройки на гнездата" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:113 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:106 msgid "Speak on stop" msgstr "Изговаряне при спиране" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:114 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:107 msgid "Standard letter-based PPM" msgstr "Стандартен, базиран на букви PPM" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:115 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:108 msgid "Start on left mouse button" msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:116 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:109 msgid "Start on space bar" msgstr "Започване с натискането на бутона за интервал" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:117 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:110 msgid "Start with mouse position" msgstr "Започване с позицията на мишката" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:118 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:111 msgid "Static menu mode" msgstr "Режим на статично меню" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:119 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:112 msgid "Steady mode" msgstr "Постоянен режим" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:120 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:114 msgid "Timestamp new files" msgstr "Поставяне на време на новите файлове" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:121 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:115 msgid "Top to Bottom" msgstr "Отгоре - надолу" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:122 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:116 msgid "Training" msgstr "Обучаване" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:124 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:118 msgid "Up/1:" msgstr "Горе/1:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:125 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:119 msgid "" "Use this control to adjust the relative sizes of the \n" "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n" "your writing speed." msgstr "" "Чрез този контрол, можете да установявате относителните\n" "размери на кутиите за буквите. Големите стойности\n" "забавят скоростта на писане." #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:128 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:122 msgid "Very Large" msgstr "Много голям" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:129 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:76 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:123 msgid "View" msgstr "Изглед" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:130 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:124 msgid "Word-based model" msgstr "Базиран на думи" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:131 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:77 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:125 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:132 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:126 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:133 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:127 msgid "Zoom:" msgstr "Мащабиране:" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:134 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:128 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:135 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:129 msgid "_Append to file" msgstr "_Добавяне към файл" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:136 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:130 msgid "_Dasher Font" msgstr "_Шрифт на Dasher" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:137 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:131 msgid "_Dasher Font Size" msgstr "_Големина на шрифта" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:138 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:132 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:139 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:133 msgid "_Edit Font" msgstr "_Редактиране на шрифт" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:140 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:134 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:141 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:135 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:142 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:136 msgid "_Import Training Text" msgstr "_Внасяне на текст за обучение" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:143 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:137 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:144 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:138 msgid "_Reset fonts" msgstr "_Пренастройване на шрифтовете" #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:145 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:139 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26 msgid "Change color scheme automatically" msgstr "Автоматична промяна на цветовата схема" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:61 msgid "Edit Button-control options" msgstr "Редактиране на настройките на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44 msgid "" "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards " "between coordinates and right will confirm the choice" msgstr "" "Ако е избран този режим, „нагоре“ и „надолу“ ще преминават\n" "през възможните посоки в обратен ред, а „надясно“ ще потвърждава избора." #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50 msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:" msgstr "Брой пиксели, които ще покриват цялата зона Y:" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74 msgid "" "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note that " "selecting high values will slow your writing speed." msgstr "" "Чрез този контрол, можете да установявате относителните размери на кутиите " "за буквите. Големите стойности забавят скоростта на писане." #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15 msgid "Menu Mode" msgstr "Модел на меню:" #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:40 msgid "Button setup" msgstr "Настройка на бутоните" #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:65 msgid "" "If this mode is selected, up and down will\n" "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the " "choice" msgstr "" "Ако е избран този режим, „нагоре“ и „надолу“ ще преминават\n" "през възможните посоки, а „надясно“ ще потвърждава избора." #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:105 msgid "Socket" msgstr "Гнездо" #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:113 msgid "Three-button direct mode" msgstr "Директен, трибутонен режим" #: ../Src/Gtk2/speech.cc:29 #, c-format msgid "Unable to initialize speech support\n" msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n" #: ../Src/Gtk2/speech.cc:52 #, c-format msgid "Unable to initialize voices\n" msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n" #: ../Src/Gtk2/speech.cc:64 #, c-format msgid "Warning: unable to set speech parameters\n" msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n" #: ../Src/main.cc:124 msgid "Dasher Text Entry" msgstr "Текстов запис на Dasher"