Упс изпуснах се: Израз на български за proprietary software

Nedko Arnaudov nedko at users.sourceforge.net
Thu May 19 04:36:20 EEST 2005


Nedko Arnaudov <nedko at users.sourceforge.net> writes:

> Yavor Doganov <yavor at doganov.org> writes:
>
>> От известно време провеждам акция за откриване на MIA преводачи и ти не
>> си в моя списък - много те моля да ми кажеш коя програма превеждаш или в
>> кой проект участваш, за да те включа. Има много преводачи, които ми е
>> трудно да проследя и/или намеря и много ще се радвам ти да си един от
>> тях.
>
> Въпреки че не съм много наясно какво е MIA, бих искал да бъда във
> въпросния списък. Не съм превел никоя конкретна програма но бях почнал
> да превеждам ampache (http://ampache.org). С Ampache има проблем, че
> когато енкодинга на gettext .po файловете и енкодинга на сайта са
> различни gettext поддръжката в PHP, поне както се ползва от ampache, не
> преобразува енкодингите (конкретно от cp1251 към utf-8). Наскоро
> започнах и един нов проект, Гилдия (http://openfmi.net/projects/guild/),
> който още при разработването му правя превод, но все още е в ранен
> стадий на разработка. Ако въпросния списък е нормален пощенски списък
> (mailman, majordomo и подобни) и в него се обсъждат неща свързани с
> превод на програми от английски на български ще се радвам да наблюдавам
> дискусии по темата и където мога да помагам или да си давам мнението за
> неща, за които се смятам за достатъчно компетентен.

Трябва да си забраня на софтуера да праща писма когато ми се
спи. Извинявайте, идеята беше да го пратя само до Явор ама явно всички
ще ми гледате сеира :)

-- 
Nedko Arnaudov <GnuPG KeyID: DE1716B0>



More information about the Discussion mailing list