Израз на български за proprietary software

Nedko Arnaudov nedko at users.sourceforge.net
Thu May 19 04:07:17 EEST 2005


Yavor Doganov <yavor at doganov.org> writes:

> От известно време провеждам акция за откриване на MIA преводачи и ти не
> си в моя списък - много те моля да ми кажеш коя програма превеждаш или в
> кой проект участваш, за да те включа. Има много преводачи, които ми е
> трудно да проследя и/или намеря и много ще се радвам ти да си един от
> тях.

Въпреки че не съм много наясно какво е MIA, бих искал да бъда във
въпросния списък. Не съм превел никоя конкретна програма но бях почнал
да превеждам ampache (http://ampache.org). С Ampache има проблем, че
когато енкодинга на gettext .po файловете и енкодинга на сайта са
различни gettext поддръжката в PHP, поне както се ползва от ampache, не
преобразува енкодингите (конкретно от cp1251 към utf-8). Наскоро
започнах и един нов проект, Гилдия (http://openfmi.net/projects/guild/),
който още при разработването му правя превод, но все още е в ранен
стадий на разработка. Ако въпросния списък е нормален пощенски списък
(mailman, majordomo и подобни) и в него се обсъждат неща свързани с
превод на програми от английски на български ще се радвам да наблюдавам
дискусии по темата и където мога да помагам или да си давам мнението за
неща, за които се смятам за достатъчно компетентен.

-- 
Nedko Arnaudov <GnuPG KeyID: DE1716B0>



More information about the Discussion mailing list