[Dict] Речник с термини
George Danchev
danchev at spnet.net
Wed Feb 14 21:05:20 EET 2007
On Tuesday 13 February 2007 01:18, mishob at blackseastudios.com wrote:
> > Здрасти Мишо, [...] [...] [...] [...]
>
> Щях да пиша едни дълги работи, но ти си ги написал вместо мене, с което
> подло си задължил кармата ми към твоята с десет бири и мезе по избор.
>
> Текущата формулировка за... ъхм, лицензия в речника е грозна кръпка, която
> – буквално прочетена, както повечето хора биха я изтълкували – изобщо не
> отговаря на намерението, с което съм го публикувал (с други думи,
> „изпляскал съм се“ – ха, сефте!). Крайно време е да я заменя с нещо
> по-адекватно и до няколко дни ще го направя. Въпросната фраза бе
> изпляскана в речника в момент, когато трябваше бързо да го подготвя за
> разпространение върху компактдиск, и беше „най-безопасната“ в определен
> смисъл формулировка (виж обяснението по-долу). Преди това, доколкото си
> спомням, в него нямаше никакво указание за права, което може би беше
> по-добре...
>
> Далеч съм от мисълта да забранявам на хората да разпространяват речника *в
> друг формат*. Искам само да предотвратя възможността под същото име да се
> разпространява *друг речник*. Ако съдържанието на речника бъде променено
> (евентуално: по начин, който не бих одобрил, ако имах право на глас), той
> вече не е „Речникът на М. Балабанов“. Нямам нищо против тогава да се
> разпространява например като „Кошимбрирана джимандолейка, базирана отчасти
> на речника на М. Балабанов“ или още по-добре само като „Кошимбрирана
> джимандолейка“.
>
> Нужна ми е лицензия, която да казва нещо такова:
>
> 0. Под „същинско съдържание“ на речника разбираме списъка с английски думи
> и изрази и българските определения за тях.
>
> 1. Можете да ползвате и разпространявате речника без ограничения във вид,
> който не променя същинското му съдържание и включва указание откъде може
> да се изтегли актуална версия на оригинала. Това означава например, но не
> само, версии с друг файлов формат, друга кодировка на знаците,
> компресирани, вградени в програма, слети с други ресурси (ако има изрична
> индикация кои определения са от този речник и кои не са) и пр.
>
> 2. Можете да създавате, ползвате и разпространявате без ограничения
> произведения, включващи променени версии на същинското съдържание на
> речника, получени например, но не само, чрез допълване, съкращаване или
> сливане с други подобни ресурси, при условие, че а) разпространявате
> производната творба заедно с непроменена версия на речника в смисъла на т.
> 1., или посочите място, откъдето може да бъде изтеглена такава версия, или
> б) не споменавате източника на използваните материали от този речник и
> моето име.“
>
> Можеш ли да ми препоръчаш някоя готова, или да пофризирам горното и да го
> изпляскам него?
Аз лично ти препоръчвам да използваш GPLv2 и с това да се приключи цялата
сага. Защото инвариантните секции и това което си написал по-горе (който не
променя същинското му съдържание) са "плаващи пясъци".
Между другото аз считам речника ти са софтуер (а не просто документация)
защото данните които той предоставя или "носи" спокойно могат да станат част
от сорса на каквато и да е програма (напр. част от имплементация на метод на
клас написан на С++) написана на какъвто и да е програмен език... така, че
(поне според мен) документацията си е чист софтуер и не е от голямо значение
как се изразява, е стига да не е в собственически формати.
--
pub 4096R/0E4BD0AB 2003-03-18 <people.fccf.net/danchev/key pgp.mit.edu>
fingerprint 1AE7 7C66 0A26 5BFF DF22 5D55 1C57 0C89 0E4B D0AB
More information about the Dict
mailing list