[Dict] Миграция след година
George Danchev
danchev at spnet.net
Wed Nov 22 11:07:16 EET 2006
On Wednesday 22 November 2006 10:47, Kaloian Doganov wrote:
> Alexander Shopov <ash at contact.bg> writes:
>
> В момента попълвам анкетата на FSF, за да може превода на GNOME на
> български да стане официален проект на GNU. След това ще мисля за
> хостинга.
>
> Нима преводите на GNOME не стават част от самия GNOME, т.е. от GNU?
> Винаги съм си представял следното:
>
> GNU Project
>
> +--GNOME Project (част от GNU)
>
> +--български превод (част от GNOME, следователно част от GNU)
>
> Съмнение пораждат обаче някои нещата, които се държат в хранилището в
> директорията /non-gtk [1]. Едва ли GNU съзнателно ще решат, че
> системата трябва да включва преводи на Дебиан, „Anarchism Triumphant“,
> „Free Culture“ и т.н. Нищо не ти пречи да опиташ, де.
>
> [1] http://fsa-bg.org/project/gtp/browser/non-gtk/
Мисля, че дебианските преводи е най-добре да се преместят към дебианската i18n
инфраструктура:
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/09/msg00012.html
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/10/msg00024.html
Само предлагам де, иначе самите преводачи ще си решат.
--
pub 4096R/0E4BD0AB 2003-03-18 <people.fccf.net/danchev/key pgp.mit.edu>
fingerprint 1AE7 7C66 0A26 5BFF DF22 5D55 1C57 0C89 0E4B D0AB
More information about the Dict
mailing list