[Dict] Re: [Bug 336225] Support for common licenses in about dialog

Yavor Doganov yavor at doganov.org
Fri Jul 14 19:48:43 EEST 2006


Александър Шопов wrote:
> 
> > Понеже говориш толкова настойчиво за другите лицензи, предлагам ти да
> > се заемеш с превода на CDDL.  Прекрасен лиценз, който нарочно е
> > създаден да бъде несъвместим с GPL :-}
> Не се считам достатъчно подготвен за това. Ако има желаещи - нека 
> превеждат с уговорката, че правят информативен превод. И тук важащ е 
> оригиналът на английски.

Това беше ирония, трябваше да добавя повече муцунки.  GPL е нещо много
повече от лиценз, това е на практика конституцията на свободния свят.
На неговия фон всички останали лицензи за свободен софтуер изглеждат
смешни, особено CDDL.

> Процесът на преминаване от един към друг лиценз не е толкова бърз и 
> далеч не автоматичен. Повечето софтуер е с лиценз версия 2 или по-късна 
> - съвместим с GPLv3, но ако някой иска да го ползва под условията на 
> GPLv2 - ще е свободен да го прави с копията придобити сега.

Всеки софтуер, лицензиран под "GPLv2 or later", както казваш,
автоматично ще бъде достъпен под GPLv3.  Всички програми, част от GNU
проекта, ще бъдат прелицензирани на "GPLv3 or later" при следващото им
издание.  Мнозина ще последват този пример, който си е TRT.

[M-x rant-mode RET]
Не знам как стои въпроса с финландското проектче, което повсеместно
бъркат с операционна система.  Там са над тези неща, вълнуват се
повече от EXPORT_SYMBOL_GPL() и MODULE_LICENSE(), и как по-успешно да
се оправдават за многобройните нарушения на лиценза.
[M-x fundamental-mode RET]

> GPLv2 според мен се очертава да е по-лесен като превод от в.3 и може да 
> просто да се учат преводачите на него. Мнението ми не задължава 
> заинтересуваните да превеждат.

Имаш право, да.  Все пак аз не го считам за приоритет (чети: няма да
се юрна да превеждам в момента).

> Имането на патентен портфейл може да е реална заплаха спрямо държателите 
> на патенти, за да не започват патентни войни.

На пръв поглед има логика, но само на пръв поглед.  Това е като
въоръжаването.  "Няма да започваме ядрена война, но трябва да се
въоръжим до зъби, за да се страхуват другите и да не ни нападнат
първи."  Абсурдно твърдение, което влачи след себе си ужасяващи
последици.

> Софтуер, лицензиран под какъвто и да е лиценз в страна, в която не се 
> спазва никакво авторско право или се спазва с уговорки, автоматично се 
> превръща в собственически.

Вярно, но коя е тази страна?

> > Да, това (да няма авторско право) е далечна цел.
> Без авторското право нямаш никакъв (практически) начин да изискаш 
> рецирочност при разпространението на софтуера. Далчената цел е по скоро 
> знанието да се оценява като общочовешка ценност - принаделжаща на всички.

Точно това исках да кажа, в много по-широк аспект.  Моя грешка.

> *Моля* за извинение за пишман-менторството. Надявам се в това писмо да 
> не съм бил такъв.

Няма нужда да молиш за извинение, нищо лошо не си направил.  Просто
недоразбиране (и от моя страна), на всеки се случва.

Искам да засегна и още един момент относно преводите на лицензите на
FSF, който според мен има значение.  По моя опит с български, румънски
и турски съдилища (случаите нямат нищо общо с авторското право, така
че може и да греша), всеки документ, написан на език, различен от
родния, трябва да бъде предоставен под формата на легализиран превод.
Като зная как са ми превеждали някои чартъри (договори за морски
превоз) в реномирани бюра, направо настръхвам.  Преводът на GPL на
човека от "Кайтекс", колкото и неудачен да е, е направо постижение в
преводаческата наука в сравнение с това, което би съчинило едно бюро
за преводи.

Затова смятам, че ние като общност на свободни преводачи, имаме
нелеката задача да се погрижим да изготвим преводи, които евентуално
биха могли да бъдат използвани при разглеждане на дело в български
съд.  Искрено се надявам този нерадостен момент никога да не дойде.

-- 
In the GNU Project, discrimination against proprietary software is not
just a policy -- it's the principle and the purpose.  Proprietary
software is fundamentally unjust and wrong, so when we have the
opportunity to place it at a disadvantage, that is a good thing. --RMS


More information about the Dict mailing list